W Kolumbii stałym problemem jest działalność ugrupowań paramilitarnych i brak odpowiedzialności. Narasta zjawisko przestępstw motywowanych płcią i seksualną orientacją ofiar. W ciągu ostatnich dwunastu miesięcy odnotowano różne przypadki agresji i „zaginięć” lesbijek.
W Medellin czternastoletnia dziewczyna została na ulicy rozebrana do naga, a na szyi powieszono jej tabliczkę z napisem „Jestem lesbijką”. Dziewczynę zgwałciło trzech uzbrojonych mężczyzn; kilka dni później znaleziono jej ciało. Miała odcięte piersi.
Za pierwszą z opisanych tu zbrodni przypuszczalnie odpowiedzialne jest FARC (Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia – Rewolucyjne Siły Zbrojne Kolumbii), za drugą – ugrupowanie paramilitarne, związane z siłami zbrojnymi. Wszystkie strony trwającego od czterdziestu lat konfliktu w Kolumbii – siły bezpieczeństwa, popierane przez armię ugrupowania paramilitarne, grupy zbrojne – wykorzystują stereotypy dotyczące płci i są odpowiedzialne za przestępstwa na tle seksualnym. Ugrupowania paramilitarne i FARC prześladują osoby podejrzane o nosicielstwo wirusa HIV, dopuszczają się przestępstw ze względu na tożsamość płciową lub orientację seksualną ofiar.
Więcej informacji w raporcie AI: „Kolumbia. Okaleczone ciała, ukryte zbrodnie. Przemoc seksualna w kontekście konfliktu zbrojnego” http://kampania.amnesty.org.pl/dokument.php-doc_id=6
Napisz list:
President Alvaro Uribe Velez
Palacio de Narino
Carrera 8 No.7-26
Bogota, Colombia
I am concerned about the plight of Colombian women who in particular have been persecuted and abused because of their sexual orientation or suspected infection with HIV, in particular by the FARC and army-backed paramilitaries.
I urge your government to take the following steps to bring justice for the victims of abuse. Please:
Acknowledge that violence against women, including those targeted because of their sexual orientation, is an integral part of the human rights crisis in Colombia.
End “social cleansing”, including the “disappearance” and killing of people because of their sexual orientation, or because they are living with HIV or are sex workers.
Investigate all reports of homophobic violence, including sexual violence, and bring to justice those responsible in accordance with international standards for fair trial.
Ensure that human rights defenders, including those working in support of sexual rights, can carry out legitimate human rights work without fear of retaliation or violence.
Implement the recommendations made by the UN Special Rapporteur on violence against women.
Sincerely,
Tłumaczenie
– przyznały, że przemoc wobec kobiet, w tym przemoc związana z orientacją seksualną, jest integralną częścią kryzysu praw człowieka w Kolumbii;
– położyły kres „czystkom społecznym”, w tym „zaginięciom” i zabójstwom osób, atakowanych z powodu swojej orientacji seksualnej, z powodu podejrzeń o nosicielstwo wirusa HIV lub z powodu pracy w seks-biznesie;
– przeprowadziły dochodzenie we wszystkich przypadkach motywowanej homofobią przemocy (w tym w przypadkach przemocy seksualnej) i doprowadziły do osądzenia winnych, zgodnie z międzynarodowymi standardami dotyczącymi sprawiedliwych procesów;
– zapewniły obrońcom i obrończyniom praw człowieka (w tym osobom działającym na rzecz praw seksualnych) możliwość prowadzenia działalności na rzecz praw człowieka bez obawy przed prześladowaniami lub przemocą;
– zastosowały się do zaleceń Specjalnego Sprawozdawcy ONZ do spraw przemocy wobec kobiet.
Z poważaniem