Nguyen Van Dai oraz Le Thi Cong Nhan, Wietnam

Adwokat-obrońca praw człowieka, Nguyen Van Dai (40 l) oraz Le Thi Cong Nhan (30 l.), zostali uwięzieni w maju 2007 za -prowadzenie propagandy przeciwko państwu-. Amnesty International uważa ich za więźniów sumienia i nawołuje do ich natychmiastowego i bezwarunkowego uwolnienia.
Le Thi Cong Nhan i Nguyen Van Dai zostali aresztowani 6 marca 2007 przez policję Bezpieczeństwa Hanoi i osądzeni przez Sądzie Ludowym Hanoi 11 maja 2007. Nguyen Van Dai został skazany na pięć, a Le Thi Cong Nhan na cztery lata więzienia, na podstawie art. 68 Kodeksu Karnego, za -prowadzenie propagandy przeciwko państwu.- Oba ich wyroki zostały skrócone o rok po apelacji 27 listopada 2007, chociaż ich dodatkowe wyroki aresztu domowego pozostały niezmienione; cztery lata dla Nguyen Van Dai i trzy dla Le Thi Cong Nhan.
Le Thi Cong Nhan i Nguyen Van Dai są dobrze znani w kręgach dysydentów w Wietnamie jako głośni obrońcy praw człowieka. Nguyen Van Dai doradzał dysydentom w sprawach prawnych i reprezentował niektórych z nich w sądzie, w szczególności uwięzionych protestantów utrzymujących, że są prześladowani przez państwo. Udzielali też wywiadów nadającym z USA rozgłośniom -Głos Ameryki- i Radio Wolna Azja; zarówno tam, jak w innych miejscach nawoływali oni do szacunku dla praw człowieka w Wietnamie.
W 2006 Nguyen Van Dai założył dysydencki Komitet Praw Człowieka w Wietnamie, który dokumentuje naruszenia praw człowieka, i był również jednym z sygnatariuszy petycji internetowej Bloku 8406 -Manifest 2006 W Sprawie Wolności i Demokracji w Wietnamie-, opublikowanej 8 kwietnia 2006 roku.

Le Thi Cong Nhan (na zdjęciu powyżej), członkini Komitetu Praw Człowieka w Wietnamie i działaczka Bloku 8406, była także rzeczniczką Wietnamskiej Partii Postępowej (VNPP), jednej z kilku pro-demokratycznych partii politycznych i grup utworzonych w 2006 roku bez oficjalnej rejestracji, która nawoływała do demokracji i wolności słowa i zrzeszenia się, a także szacunku dla praw człowieka.
Napisz do Premiera Wietnamu. Wezwij do:

  • natychmiastowego i bezwarunkowego uwolnienia Le Thi Cong Nhan i Nguyen Van Dai;
  • zapewnienia, że podczas ich uwięzienia, będą oni mogli regularnie spotykac się z rodziną a także będzie im zapewniona odpowiednia opieka medyczna;
  • zaprzestania używania niejasno sformułowanych przepisów do pozbawianai dysydentów wolności;
  • usunięcia lub zmiany artykułów kodeksu karnego z 1999 roku, które kryminalizują pokojowe wyrażanie opinii;
  • dotrzymywanai przez Wietnam zobowiązan międzynarodowych dotyczących wolności słówa i stowarzyszenia się, wynikających m.in. z Międzynarodowego Paktu Praw Politycznych i Obywatelskich.

Nguyen Tan Dung
Office of the Prime Minister
Hoang Hoa Tham
Ha Noi
Socialist Republic of Viet Nam
Fax: + 844 3823 1872
(c/o Ministry of Foreign Affairs)
Zwor grzecznościowy: Szanowny Premierze/Dear Prime Minister
Możesz również napisać do Ministra Bezpieczeństwa Publicznego:
Minister of Public Security
Le Hong Anh
Minister of Public Security
44 Yet Kieu Street
Ha Noi
Socialist Republic of Viet Nam
Fax + 844 3 826 0774
Wyślij list lub widokówkę do Le Thi Cong Nhan i Nguyen Van Dai. Można również wysyłac kartki bożonarodzeniowe (są chrześcijanami). Sugerowany przekaz:
Greetings from [nazwa miasta]. You are in our thoughts and hopes for the future.
Nguyen Van Dai
Prison camp K1
Xa Ba Sao
huyen Kim Bang
thi xa Phu Ly
tinh Ha Nam
Viet Nam
Le Thi Cong Nhan
Prison camp K1
phan trai 4
Yen Dinh
Thanh Hoa
Viet Nam
Możesz również wysłać kopię do Ambasady Wietnamu w Polsce:
Ambasada Socjalistycznej Republiki
Wietnamu
ul. Resorowa 36, 02-956 Warszawa
tel. (0-22) 651 60 98
fax: (0-22) 651 60 95
e-mail: [email protected]
www.ambasadawietnamu.org

Tematy